ESCUCHAR POEMA: Para traducir no hay que saber idiomas
Poeta y profesor que ha hecho clases en educación básica, media y superior. (Actualmente en Licenciatura en Literatura, Universidad Adolfo Ibáñez). Desde su creación, en 1988, ha sido Director del Taller de Poesía de la Fundación Pablo Neruda. En poesía ha publicado: Para saber y cantar (1965); Cielografía de Chile (1973); Cartas de prisionero (México, 1984, Chile, 1990 y 2002); Chilenas i chilenos (1986); Memorias de un condenado a amarte (1993); Obra completamente incompleta (1997); Navegancias (2000, 4ª edición 2005); A viva voz (CD, Leutún, 2001); Tristura (2004); Für einen Fisch ein Flügel zuviel –antología bilingüe- (Göttingen, Alemania, 2006). También: Poema de mio Cid –imitación verso a verso del texto antiguo- (1977); Antología del Poema Breve en Chile (1998); Poesía chilena del deporte y los juegos (2003); Gabriela Mistral esencial (2005); Pablo Neruda esencial -poesía, prosa, correspondencia, discursos parlamentarios- (2007). Paralelamente ha ido publicando una veintena de libros de estudios de lenguaje o divulgación literaria, de amplia circulación.
LA VICTORIA
Me pusieron contra la pared, manos arriba.
Me registraron meticulosamente.
Sólo hallaron retratos con tus ojos
y una antología con mis versos.
Noches sobre la piedra.
Días tras la alambrada
No saben -nos decían- qué les espera
Pero yo sabía.
Tras días piedra meses muro
Tú me esperabas a la puerta del cuartel
¡y ésa fue mi victoria!
Total 44211 visitantes (88026 clics a subpáginas) En esta página